No Line on the Horizon
Yes, it's time for another U2 song.  290 341

This time, I tried translating the lyrics for "No Line on the Horizon".   The song is deep...if you read between the lines. (ここでは、「行間を読む」や「隠れた意味を読み取る」という意味。たまに、「空気を読む」という意味もある。)

The horizon, of course, is the line that separates earth from sky; it's where the the sea meets the sky.  If you are a beach goer like me, you've probably seen a phenomenon where there's a blur (もや・かすみ) where the water touches the sky.  The line we expect to see (the horizon) is not there, and we get this feeling of overwhelming uncertainty. (押し寄せるような不確かさ)  Everything is vague(ぼんやりしている) and we wonder, "Where does the water end and where does the sky begin?"

(地平線(水平線)とは地球と空を分ける線のこと。海と空が交わる場所。私のようにビーチによく行く人なら、海がかすんでいて水平線が見えなくなるという現象を目にしたことがある人はいるはず。あるはずの線が見えない。全てがぼやけていて、突然押し寄せるような不確かさに包まれる。どこからが海で、どこからが 空か分からない・・・)


no-line-on-the-horizon.jpg


This is the album cover of U2's CD, "No Line on the Horizon".  This picture seems contrary to (反する) the title.  There are two solid lines on the horizon which seem to emphasize the fact that there IS a horizon.  But I think U2 wanted to draw our attention to the horizon on purpose.  Symbolically, the horizon often means barriers, boundaries, walls, and limits.  By drawing our attention to the horizon, yet singing about "no line on the horizon", U2 is perhaps reminding us that the barriers and limits that we believe to be there are often created by our own imagination...  There really isn't anything that's limiting us, but ourselves.

(これがU2の"No Line on the Horizon"のアルバムカバー。この写真を見る限り、「水平線に線はない」というタイトルと反しているように見える。2本のくっきりとした線が、かえって水平線の存在を強調しているかのように見える。でも、我々の意識をわざと水平線に引くのがU2の本当の狙いだったのではないのだろうか。水平線はよ く、障害物、壁、限界などを象徴する。U2は我々の意識をわざと水平線に向けながらも 「水平線に線がない」 という歌を歌う事によって、我々があると信じている障害物の正体は、我々のイマジネーションに過ぎないと言っているのではないのだろうか。我々を遮っているものは本当は何もない。自分達以外は。)


Enjoy!







I know a girl who’s like the sea
海みたいな女の子を僕は知っている
I watch her changing every day for me
毎日僕のために姿を変える彼女を見つめる
Oh yeah
Oh oh oh oh

One day she’s still, the next she swells
静まり返っていたり、大きくうねったり
You can hear the universe in her sea shells
彼女の貝殻からは宇宙が聴こえるんだ
Oh yeah
Oh oh oh oh, ooh

No, no line on the horizon
水平線に線はない
No line
境界がない


3112768703_9a7abf1524.jpg



I know a girl with a hole in her heart
心に穴の開いた女の子を僕は知っている
She said infinity is a great place to start
無限という出発点は最高だと彼女は言っていた
Oh oh oh oh

“Time is irrelevant, it’s not linear.”
「時間なんて関係ない、まっすぐじゃないから」
Then she put her tongue in my ear
そして、彼女は僕の耳に舌を押し当てた
Ah
Oh oh oh oh

No, no line on the horizon
水平線に線はない
No, no line
境界がない

No, no line on the horizon
水平線に線はない
No, no line
隔てるものはない

Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh


The songs in your head are now on my mind
きみの頭の中で鳴っていた歌は、今僕の中にある
You put me on pause
きみは僕のポーズボタンを押す
I’m trying to rewind
僕は巻き戻して
And replay
再生しようとしている

Every night I have the same dream
毎晩同じ夢を見る
I’m hatching some plot, scheming some scheme
僕はたくらんでいる、何かをたくらんでいる
Oh yeah
Oh oh oh oh

I’m a traffic cop, rue du Marais
僕はMarais通りの交通警官
The sirens wailing
サイレンがけたたましく鳴っている
But it’s me that wants to get away
でも、逃げ出したいのはこの僕だ
Oh oh oh oh, ooh

No, no line on the horizon
水平線に線はない
No, no line
隔てるものはない


nloth-1.jpg


 



[2009/11/20 17:08 ] | Music | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
A Shocking Idea!
Saturday started off like a stormy day.  The waves were high and choppy (波の面が荒れている状態), and for a weekend surfer (me!) they looked very unwelcoming. So...instead of jumping in the water like a hard-core(筋金入りの) surfer, I took the easy route and hopped on my bicycle and pedaled down to the New Enoshima Aquarium, where I have a one-year pass. 

Though I missed the exciting dolphin show, I was able to see the ever so adorable (と~っても可愛い) HONUs (ウミガメin Hawaiian) and an interesting eel.

Of course we can expect to see eels at aquariums. But this particular eel was swimming in a tank next to a Christmas tree.  255

The Christmas tree at the Enoshima Aquarium is lit up from the electricity of this electric eel! Now, THAT'S eco-friendly, isn't it? 
 
When I saw it, I said to myself, "That's it! I'm getting eels for my electricity bills!"   ( You can check out the eco-Christmas tree here. )

Or better yet(あるいは・いっそのこと), car manufacturers should forget trying to come up with EVs with new lithium ion batteries.  They're too heavy! They should consider powering EVs with electric eels! Can you imagine all the EVs driving around town with tanks with electric eels in them? "Swim, eel! Swim! My car is slowing down!" LOL (laughing out loud;(笑)の英語版)   

It's clean energy, right? Isn't that just an electrifying(衝撃的な・shocking) idea, guys?! 352
denki.jpg





[2009/11/15 14:08 ] | Chitchat | Comments:(0) | Trackbacks:(0) | page top↑
2009湘南国際マラソン
 英語のブログだけど、今日は気分変えて日本語で。。。
(たまにはいいよね?)

昨日はR134沿いで第4回湘南国際マラソン。
10Kとフルの2部門。スタートは大磯。フルの折り返し地点江ノ島。

2009coursemap.jpg



第1回はまだ茅ヶ崎に引っ越したばかりで、この大会のことを知らずに参加できず。
第2回は今はない「幻」の30Kを完走。(台風で西湘バイパスが流れてしまったため、フルのコース確保ができなかったそうです)
第3回は事情があって10K。
今回は人生初であるフルでエントリー。

が、しか~し!
今年5月ごろに悲劇が。。。
オーバーユースで膝を痛めてしまい、5ヶ月間まったく走れず。
先月から少しずつ再開したものの、なんとも悲しい1.5Kから。
やっと最近、3Kまでなら痛みなしで走れるようになったけど、こんな状態じゃ何をどう頑張ってもフルなんて走れないので、今回は泣く泣く破棄。

IMG_0994.jpg
使ってもらえなかった悲しいゼッケン。ごめんよ~ ><



そのかわり、沿道で応援してきました!
いつもは応援してもらっている側。
沿道からの応援が、ランナーにどれだけ励みになって心強いか分かっているだけあって、応援にも力が!

でも、流石に約2万人のランナーに向けて手をたたいて応援してると疲れますね。。。
でも、ランナーの方々はもっと辛いのに頑張っているし、「もうううううぅ、ダメ」って顔して歩いていたのに応援されて走り出すランナーを見ると、手が痛いとか言ってられない。結局、恐怖の足切りバス到着まで応援してました。

来年はまた応援される側に戻れるように、膝と相談しながら練習頑張りま~す。

そういえば、猫ひろしがいいペースで走ってたよ~
(テレビの事にとてもウトイ私は彼が誰だか知りませんでしたが、皆が騒いでるのでとりあえず激写!)


写真
[2009/11/09 12:20 ] | Chitchat | Comments:(3) | Trackbacks:(0) | page top↑
| Home | Next page>>